Nous n’héritons pas…

par | Publié le 30.03.2026, mis à jour le 30.03.2026 | terre

«

Nous n’héritons pas de la terre de nos parents, nous l’empruntons à nos enfants.

»

Cette jolie citation écolo, à la formulation paradoxale, est attribuée à Antoine de Saint-Exupéry par de nombreuses sources… des années 1990 ! Quand on sait que l’écrivain aviateur est mort en 1944, c’est un premier problème. En 19921, une chercheuse du CNRS, commence ainsi son article :

Le poète nous a mis en garde :

« nous n’héritons pas de la terre de nos ancêtres,

nous l’empruntons à nos enfants. »

SAINT-EXUPÉRY, il y a un demi-siècle.

Violette Rey, « De l’écologie à l’environnement », dans Institut français de Bucarest, France-Roumanie, environnement et cadre de vie, p. 8.

« Il y a un demi-siècle » (soit peu avant la mort de l’auteur), on a connu références plus précises ! Heureusement, un livre sur les pensées de Saint-Exupéry nous donne plus de précisions :

Terre des hommes

« Nous n’héritons pas de la terre de nos parents, nous l’empruntons à nos enfants. »

Antoine de Saint-Exupéry, Les Plus Belles Pensées d’Antoine de Saint-Exupéry sur la nature, p. [17].

Néanmoins, notre citation ne figure nulle part dans l’ouvrage mentionné. Convoquons donc une troisième source :

Nous n’héritons pas de la terre de nos parents, nous l’empruntons à nos enfants.

Proverbe amérindien repris par Antoine de Saint-Exupéry dans Terre des Hommes

Linda Aïnouche et Philippe Renault, Le Tour du monde à Montréal, p. 48.

La véritable origine de la phrase de Saint-Ex serait amérindienne, voire africaine2 selon d’autres auteurs. Une origine amérindienne ou africaine, c’est toujours gage de sagesse ! La première attestation de la citation en français remonte à 1984 :

Mais l’institut, ne fait pas que constater, il propose des sélections. Certaines d’entre elles sont développées dans le dernier livre de Lester R. Brown, Building a sustainable society, qui porte en exergue : « Nous n’avons pas hérité la terre de nos ancêtres, nous l’empruntons à nos enfants. »

Richard Clavaud, « Lester R. Brown, éclaireur de l’an 2000 », Le Monde dimanche, 29 août 1982, p. VIII.

Notre citation apparaît sur la couverture même du livre de Brown, en anglais, et donne pour référence un rapport des Nations unies, où elle figure cette fois sans source en quatrième de couverture3.

Lester Russell Brown, Building a Sustainable Society, couverture.

Programme des Nations unies pour l’environnement, Annual Review 1978, quatrième de couverture.

Quoiqu’il soit possible que notre sentence puise ses racines dans les civilisations amérindienne, africaine ou autres, Ralph Keyes note cependant qu’elle est « un peu trop parfaitement adaptée à l’actualité d’aujourd’hui ». Et de conclure : « ses origines restent un mystère »4. C’est finalement le site Quote Investigator qui a pu attribuer la maxime à Wendell Berry5. Celui-ci, écrivain et militant écologiste américain, semble bien, le premier à l’avoir formulée en 1971 :

I am speaking of the life of a man who knows that the world is not given by his fathers, but borrowed from his children […].

 

Je parle de la vie d’un homme qui sait que le monde ne lui a pas été donné par ses pères, mais qu’il l’a emprunté à ses enfants […].

Wendell Berry, The Unforeseen Wilderness, p. 26.

Notes

1. Pour la première attribution de notre citation à Saint-Exupéry, cf. « Journées de l’environnement : “planète on t’aime !” », La Manche libre, 9 juin 1991, p. 5.

2. Pierre Drouin, « Pour échapper au mal du temps », Le Monde, 7 décembre 1990, p. 26.

3. « We have not inherited the Earth from our fathers, we are borrowing it from our children » (Lester Russell Brown, Building a Sustainable Society, couverture) et « We have not inherited the earth from our fathers. We have borrowed it from our children » (Programme des Nations unies pour l’environnement, Annual Review 1978, quatrième de couverture).

4. « […] a little too perfectly tailored to today’s headlines », « Its origins remain a mystery » (Ralph Keyes, « Did They Really Say It ? », Parade, 16 mai 1993, p. 10).

5. Garson O’Toole, « What You Can Do, or Dream You Can, Begin It ; Boldness Has Genius, Power, and Magic in It », dans Quote Investigator [en ligne], 2016.

Sources

  • Aïnouche (Linda) et Renault (Philippe), Le Tour du monde à Montréal, 2e éd., [Montréal], Ulysse, DL 2014.
  • Berry (Wendell), The Unforeseen Wilderness : An Essay on Kentucky’s Red River Gorge, Lexington (Ky.), University Press of Kentucky, 1971, p. 26.
  • Brown (Lester Russell), Building a Sustainable Society, New York (N. Y.)/Londres, W. W. Norton and Company, cop. 1981.
  • Clavaud (Richard), « Lester R. Brown, éclaireur de l’an 2000 », Le Monde dimanche (supplément du Monde), 29 août 1982, p. VIII.
  • Drouin (Pierre), « Pour échapper au mal du temps », Le Monde, 7 décembre 1990.
  • « Journées de l’environnement : “planète on t’aime !” », La Manche libre : TV Magazine, 9 juin 1991, p. 5
  • Keyes (Ralph), « Did They Really Say It ? », Parade (supplément du Washington Post), 16 mai 1993, p. 10.
  • O’Toole (Garson), « Quote Origin : We Do Not Inherit the Earth from Our Ancestors ; We Borrow It from Our Childrend », dans Quote Investigator [en ligne], Quote Investigator, 2013 [consulté le 30 mars 2026].
  • Programme des Nations unies pour l’environnement, Annual Review 1978, Nairobi, [United Nations], cop. 1980.
  • Rey (Violette), « De l’écologie à l’environnement », dans Institut français de Bucarest, France-Roumanie, environnement et cadre de vie : colloque franco-roumain, éd. Gilles Carasso et Norbert Dodille, Paris, L’Harmattan, 1992, p. 8-13.
  • Saint-Exupéry (Antoine de), Œuvres, Gallimard (coll. « Bibliothèque de la Pléiade »), cop. 1959.
  • Saint-Exupéry (Antoine de), Les Plus Belles Pensées d’Antoine de Saint-Exupéry sur la nature, Paris, Fleurus, DL 2014.
  • Saint-Exupéry (Antoine de), « “Nous n’héritons pas de la terre de nos parents, nous l’empruntons à nos enfants” », « Citations », dans L’Internaute [en ligne], CCM Benchmark, cop. 2026 [consulté le 24 mars 2026].

Mots-clés

Citations vérifiées